Dp!


 
 Jean Serra
 
 
El-Biar/Alger (1952)
 
Més informació sobre l'autor a:
http://cultura.gencat.net/ilc/qeq/cerca.asp
 
 
Del llibre inèdit On neixen les flors
 
 
27
Dos pàtrias tengo yo
José Martí
 
 
Dues pàtries vaig triar en plenitud serena: la paraula i tu. Ningú m’hi va obligar. Us vaig descobrir gairebé al mateix temps, i les dues em vareu captivar, donant-me la llibertat més plena. Sense cap de les dues jo no sóc res. Al vostre servei la meva vida troba un sentit. Puc suportar millor les envestides sobtades del món. Puc païr, mal que bé, la traïció i la ingratitud. I sé que els madarins de torn s’ecolaran pel sedàs implacable de la història.
 
Amb una puc viatjar lluny en el temps. Amb l’altra visc el moment més intens. Amb les dues rompo fronteres. Els límits del meu cos troben continuació en el cos que m’agombola. Amb paraules encadenades amb ritme, expresso experiències compartibles, perquè són alimares que il·luminen el camí de la veritat. Amb l’amor d’una la vida és més vida i el dolor s’assuaugeix i no són tan dures les penes.
 
Amb les paraules puc dir-ho tot de bell nou, com si tot fos primigeni i fundacional. Mare. Pare. Us evoco amb alegria i enyorança. Els primers sons me’ls ensenyareu vosaltres. I no era la primera volta que els deieu. Vénien de lluny, aquells sons. De molt al fons del pou de l’existència. Havíeu endurit, vosaltres, empaitats per la guerra i encalçats per l’home-llop. Malgrat això, em protegíreu amb tot de senzilles paraules, fermes com com arbres d’arrels profundes i copes curulles de saviesa.Vaig distingir la llum africana, la calor i l’arena del sirocco. La veu del muatzí... Vaig veure el mar, la riba nord del sud. Descrobria copinyetes, vidres de colors allisats per l’oneig. Aquell sud sou vosaltres fent-me companyia i dient-me tot de coses que després m’han servit per seguir el sender senyalat i trobar el que cercava. Sobretot, per trobar-la a ella, la qui era i havia de ser per recomençar amb la força suprema.
 
Amb ella vaig navegar el mar de la passió, mar ben conegut pel poeta Ibn al-Labbâna de Dénia. Quan ella falta, la seva absència no és cap buit, sols és un parèntesi entre trobada i trobada. Un silenci enriquit pels batecs inaudibles de l’univers. A vegades, ella i la paraula esdevenen la mateixa cosa. Quan l’anomeno pel seu nom, sento amb intensitat profunda l’ànsia que brolla dels vells mots. Mots que contenen misterioses ressonàncies. Mots que evoquen alegries i esperances, però també dubtes, por i tragèdies. Alè vital que ve d’una antigor insondable. Humanitat convertida en llenguatge. Llenguatge multiplicat en mil diferències escampades per la terra.
 
Les meves mans repassen l’orografia exultant del seu cos. Cos inviolable, destinat a l’adoració. Els meus llavis segellen amb els seus el pacte més ferm amb un bes que va ser sorprenent, com el bes que evoca Al-Sabini, el poeta eivissenc que abans d’exiliar-se pugué apagar la set que tenia.
 
Els seus mugrons són els fruits més saborosos! Al seu engonal, la font més desitjada de totes. Regalims de líquid salnitrós mullant l’escletxa que la meva llengua llepa amb letícia. Convulcions de plaer enfortint el cos contra el no-res. Gemecs sol·licitant més passió. Passió per dir-ho tot en un mot mai no dit. Transpassar el llindar secret i anar més enllà dels límits.
 
Amor, amb tu estroncar el soroll. Amb tu, amor, fer sonar el silenci com al través d’una xeramia en un oasi enmig del desert. Posar nom a les pedres, a l’herba humida i verda, a les palmeres datileres. Al sol, la lluna i les estrelles. Descobrir el món i desvetllar les seves meravelles. Assedegats, beure, de la font pacífica i mil·lenària, l’aigua del coneixement i del bell viure.
 
Poema inèdit
© Jean Serra