|
|
||
|
|
Història de la Lingüística
texts historiogràfics
Obra i intèrpret, segons Lledó
1. Fragments d’Emilio Lledó
(1991), El silencio de la escritura (Madrid, C. E.
Constitucionales).
A) Producte o
procés?
En ningún momento, la obra cerrada consume todas las
“intenciones” del autor, ni hace desaparecer el campo de posibilidades que le
llevó a una determinada escritura y que, en el acto de escribir, hubieron
necesariamente de desaparecer.
Nos hemos acostumbrado a pensar en la obra escrita
como un proceso acabado,
perfectamente, por su autor. Pero [...] se trata de descubrir en el lenguaje ajeno, en la voz del otro
que, con la escritura alcanza al lector, la coherencia, sentido, significatividad
que es capaz de engarzar con nuestro discurso, o sea con nuestro tiempo. [Pp.
52-3]
B) El silenci de l’obra
Toda la teoría de la interpretación radica,
precisamente, en el silencio y soledad de un texto, cuya real contextualización acaba, cuando acaba la línea que lo compone.
Todo lo demás es ya el diálogo que establece el lector con el texto mismo,
desde la perspectiva de otra memoria distinta de la que, en la escritura, se le
presenta. Por eso el texto no “piensa”. Su “pensar” es pura apariencia, y, sin
embargo, esa apariencia es lo suficientemente firme como para hacer el papel de
una voz que habla. En esa inequívoca presencia que puede mover los labios de un
lector, y convertir en sonido lo que es signo escrito, se supera ese silencio
originario que circunda a todo escrito. [P. 99]
C) Conclusions
El nombre del autor sólo es ya, en el dominio de la
historiografia, la excusa para buscar posibles contextos, o para poner en
relación otros escritos y construir nosotros, desde ellos, el nuestro. Porque
el autor, en el curso de la tradición, nos sirve para engarzar, por medio de
él, los eslabones de una memoria que, individual o colectivamente, alimentan la
historia, más o menos abstracta, de la que el texto es eco.
[...] El autor no puede entender los sentidos de su
obra, porque él mismo es, hasta cierto punto, un producto de ella. La obra
literaria, levantada con las palabras de una lengua, preexiste, como tal lengua
a los sucesivos actos con que el autor la manipula, Pero los “actos mentales”
que, por causas difícilmente descifrables, surgen hasta la consciencia y se
concretan en una sucesión de proposiciones, no proceden, en la mayoría de los
casos, de una consciencia neutra que
con indudable seguridad fuera construyendo el discurso. [P. 101]
Exercici
Enuncieu separadament les
conclusions del fragment precedent (C) i comenteu el seu contingut.
Altres citacions de diversos autors
1. Y ahora tú, Theuth,
precisamente como padre que eres de las letras, por apego a ellas, les atribuyes
poderes contrarios a los que tienen. Porque es olvido lo que producirán en las
almas de quienes las aprenden, al descuidar la memoria, ya que, fiándose de lo
escrito, llegarán al recuerdo desde fuera, a través de caracteres ajenos, no
desde dentro, desde ellos mismos y por sí mismos. No es, pues, un fármaco de la
memoria lo que has hallado, sino un simple recordatorio. (Plató, Fedre, citat per E.
Lledó.)
2. El dinamismo de la
lectura orienta la escritura. (G. Durand)
3. La fórmula hermenèutica: comprender
al autor mejor de lo que él se comprende a sí mismo. (E, Lledó)
4. La soledad de unos
signos, cuyo significado espera ser construido en la mente de aquel lector para
quien son signos.
5. El verdadero contexto del
texto es el lector (id.)
6. El intérprete es el dador
de sentido. [...] Convertir al receptor en emisor. (Id.)
7. Recibir es insertar en
nuestro propio discurso el discurso ajeno; incorporarlo al horizonte de ese
saber con el que entendemos la vida, el mundo y a nosotros mismos. (Id.)
8. La verdad se construye
sobre el logos (id.)
9. El logos que, en la
escritura, circula libremente en otro tiempo distinto de aquel en el que fue
pronunciado, está sometido al peligro de su equívoca recepción. [...] Esto
conduce a la práctica hermenéutica, a la teoría de la interpretación: [...]
todo escrito vive para ser asumido y entendido en el amplio y múltiple
horizonte de la historia. (E. Lledó)
(Referències: E. Lledó, El
silencio de la escritura, C.E.C., 1991; El
surco del tiempo, Crítica, 1992.)
Exercici
Feu una breu explicació del
mite de Theuth i Thamus (fragment 1) i de la posició platònica. Comenteu la
vostra interpretació a partir del fragment 9 sobre la historicitat discursiva.
(Vid. Lledó, 1991:24-6.)
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||